E perché il mio amore dovrebbe essere un mostro

Ribloggato da :

Et pourquoi mon amour serait-il un monstre
à faire admirer sous le couvert des mots
qui disent toujours nous ne laisserons pas
mourir ce que tu as aimé une fois?
Mon amour, chacun l'a connu, l'a perdu
dans la misère ordinaire de nos jours,
la houle longue où tous résistent, puis làchent,
la molle saison d'ombres noyées. Il passe
tout près, parfois tout autre, et meurtri profond…

Continua a leggere... 97 altre parole

.

Ma ancora:

Plus rien, tu comprends, plus rien ne semble/. te concerner; alors tu n'es plus/. au monde, le seul, qui continue/. sans toi, sans savoir si tu nous manques. .

Niente, lo vedi, niente sembra/. più riguardarti; così tu/. non sei più al mondo, il solo, che va avanti/. senza di te, ignorando se ci manchi.

Jean-Charles Vegliante, NEL LUTTO DELLA LUCE, traduzione di Giovanni Raboni, Einaudi, Torino, 2004

Una lacuna della mia insufficiente preparazione, felicemente colmata dai blog ipoetisonovivi e Caponnetto-Poesiaperta. Li ringrazio entrambi: Merci :-)

.
PS: Non ho idea del perché i reblog non prendano modifiche della formattazione. Misteri di Wordpress...
.

Etichette: , , , , ,

Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...


Iscriviti

Ricevi al tuo indirizzo email tutti i nuovi post del sito.

Unisciti agli altri 109 follower

%d bloggers like this: